
En cet essai que Roger Dorsinville a consacré à son illustre compatriote, s'accordent avec bonheur la ferveur de l'approche et la pertinence de l'analyse.
Livraison partout dans le monde
Port offert en Europe à partir de 30€
Retrait gratuit à Paris
Paiement sécurisé
M. Roger Dorsinville, né en Haïti en 1911, réside à Dakar depuis mars 1972, après sept années au Libéria et une première période " dakaroise " de quatre ans ; il aime à penser que d'être devenu, depuis quatorze ans, Africain, n'a fait que mieux situer, éclairer et approfondir une haïtianité inséparable de ses sources africaines. Quoi qu'il en soit, si la première partie de son oeuvre littéraire, faite de quelques livres et de centaines d'articles de quotidiens et de magazines, était centrée sur le complexe socio-politique et historique haïtien, c'est l'Afrique qui, depuis ses premiers essais d'ethnologie publiés en 1967, s'est trouvée l'objet de son étude attentive. L'homme africain d'une génération en transition est le sujet de Kimby ou la loi de Niang, qui révèle une connaissance précise de l'hinterland libérien, typique de la " culture de forêt " des côtes atlantiques.
En cet essai que Roger Dorsinville a consacré à son illustre compatriote, s'accordent avec bonheur la ferveur de l'approche et la pertinence de l'analyse.
Prix européen de l'ADELF 1998-
Stan est chargée par son journal de retrouver et d'interviewer Dormier, un écrivain de talent qui a tout quitté, en pleine gloire, pour partir vivre en Afrique. "Quelle est donc cette terre qui ne laisse personne la quitter indemne?
Dans ce roman, Dhafer ou l'Elu, traverse le temps et l'espace depuis la débacle des Arabes en Andalousie, jusqu'au crépuscule de ce siècle.
Son beau livre, Crépuscule des temps anciens, chronique plus que roman, qui couvre trois siècles de l'histoire du Bwamu, jusqu'aux débutes de la colonisation, répond à cette exigence. L'auteur y a mis toute sa conscience et tout son coeur, témoignant de cette ojectivité rare qui consiste, lorsqu'il s'agit de hommes, à se mettre sincèrement à l'écoute.
Préface de Werewere Liking
TRADUCTION DE L'ANGLAIS PAR LAURENT VANINI
PREFACE DE SOULEYMANE BACHIR DIAGNE
Prix Littéraire de l'Afrique Noire 1997- "Ce roman se situe successivement dans l'Afrique et la FRANCE contemporaines... L'auteur nous révèle "l'impasse" dans laquelle se trouve l'Africain, l'homme, qui, entraîné dans un tourbillon de contraintes, se doit, au risque d'être broyé, d'inventer les portes qui lui sont fermées..."
Massala-Massala a abandonné ses études depuis des années. Il rêve de venir un jour en FRANCE, à Paris, capitale de la consécration, afin de réussir comme Charles Moki, un des "grands" du quartier dont les retours au pays natal pendant les vacances de la saison sèche, ne ...
Edouard, éperdument épris de Clarisse, assiste au Salon de la Voyance et de la Magie… Dès son arrivée, un sentiment singulier le pousse vers un jeune homme fort séduisant entouré de quelques amis. Ces personnes, incarnant les cinq continents telles les cinq pointes d'un pentacle, entraîneront Edouard dans un tour du monde baroque et inquiétant. ...
La destruction par des militaires du village de Wirriyamu dans une colonie portugaise d'Afrique et l'extermination féroce de tous les vieillards, femmes, enfants et bébés qui l'habitent. Ce serait un sujet devenu, hélas, bien rebattu sans le talent exceptionnel de W. Sassine : à la fois par la manière et par la signification profonde, il en fait un grand livre.
Quelle fresque admirable ce roman dont le principal décor en est une forteresse, Kalaat, où vivent et meurent des personnages au coeur de granit, foisonnent d'autres, égrenant leurs souvenirs aux vents du désert. Métaphoriquement, elle signifie que tout se délite, même les sentiments les plus puissants. Autour de Kalaat, non loin de la table de Jugurtha, hyènes et chacals rôdent...
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies pour améliorer votre expérience d'achat et pour réaliser des statistiques de visites.