HISTORIQUE
HISTORIQUE
Livraison partout dans le monde
Port offert en Europe à partir de 30€
Retrait gratuit à Paris
Paiement sécurisé
Deux ombres du passé ressurgissent et hantent la vie de Marcel Tchikaya, chacune à sa manière : l’une surgie du cœur de la guerre, l’autre issue d’un arbre généalogique brisé. Aujourd’hui, Marcel doit choisir son chemin, s’engager sur une voie plutôt qu’une autre. Il lui serait utile d’étudier la carte pour comprendre les marécages secrets dont ces ombres sont nées. Si leur origine commune est la naissance, c’est la perte qui les unit. Dans ce voyage, qu’il soit quête ou fuite, Marcel ignore que le plus difficile n’est pas tant de perdre quelqu’un, mais de renoncer à l’espoir de son retour et de continuer, coûte que coûte, à survivre. Portrait d’une génération, ce récit suit un jeune diplômé en lettres qui reçoit un appel l’obligeant à retourner dans son pays natal pour retrouver une mère qu’il espère encore vivante. Au fil de ce retour, ressurgissent les souvenirs d’enfance, de guerre et des livres qui ont façonné l’homme qu’il est devenu.
Jussy Kiyindou est né à Brazzaville (Congo) en 1989. Il arrive en France à onze ans et vit actuellement à Paris. Après des études de lettres et de théâtre à la Sorbonne, il poursuit son itinérance et cristallise son désir d'écrire. Il est l'auteur de Quand tombent les lumières du crépuscule... paru en 2016 aux éditions Présence Africaine (Prix du Premier Roman Sylvain Bemba 2018).
Un grand roman d’apprentissage alliant la douleur violente de l’exil au lyrisme contemplatif de l’errance.
Traduction du portugais (Angola) par Artur Da Costa et Christian Pirlet
De son Île natale au sol français, de ses premiers émois à ses récentes déceptions, c'est à un voyage géographique social et mental, que nous convie la narratrice de ce recueil. Usant d'une langue incisive et colorée, la jeune romancière et poétesse sénégalaise y dépéint tant la brutalité des sociétés traditionnelles que la calme violence de nos sociétés d'exclusion.
TRADUCTION DE L'ANGLAIS PAR LAURENT VANINI
PREFACE DE SOULEYMANE BACHIR DIAGNE
La narratrice, Salimatou, qui finit de purger une longue peine de prison, se décide enfin à écrire à son ami d'enfance de toujours, Serge, pour lui avouer les raisons de ce long silence
Un couple – il est noir, elle est blanche – vivant en Afrique, est à la recherche de lui-même autant que du pourquoi de son existence. A travers une succession de tableaux du quotidien, parfois sublimes, souvent bouleversants, mais jamais innocents, c'est la solitude à deux, les difficultés de l'amour et son érosion par le temps, les voyages intérieurs, leur impuissance face aux maux de l'Afrique, qu'expriment Eloka et Aimée.
Dans le Saint-Louis du Sénégal du XIXe siècle, « raparille » du portugais « rapariga » (adolescente), désigne « une petite esclave ».
PRIX ETHIOPHILE 2022..
Dans une dictature d'Afrique, un médecin est jeté en prison. Il a, il est vrai, refusé d'assurer la réussite au prochain concours d'infirmière de la jeune maîtresse d'un dignitaire du régime. Son interrogatoire va lui réserver une surprise de taille : il est accusé de militer dans un parti clandestin d'opposition...
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies pour améliorer votre expérience d'achat et pour réaliser des statistiques de visites.