Ces nouvelles, réunies sous le titre de Laghia de la mort, témoignent une fois de plus du très beau talent de conteur de Joseph Zobel.
HISTORIQUE
HISTORIQUE
Livraison partout dans le monde
Port offert en Europe à partir de 30€
Retrait gratuit à Paris
Paiement sécurisé
Lorsque l’Italienne Rosalia épouse Doudou, un Sénégalais rencontré sur le campus de Nanterre, son entourage désapprouve cette union. Sa famille ne comprend pas qu’elle s’entiche d’un homme noir, et ses amies sénégalaises la mettent en garde. Sur un ton léger, mais parfois dramatique, ce roman écrit dans un style fluide et imagé, offre une galerie de portraits riche en couleurs, en saveurs et en musiques. Il nous fait voyager entre une Europe et une Afrique sublimées, pleines de clichés. Y sont abordés des thèmes chers à l’auteure : la famille et les origines, les préjugés sociaux, l’immigration et l’intégration en terre étrangère.
Née à Dakar, Abibatou Traoré Kemgné a vécu en Casamance jusqu’à l’obtention de son baccalauréat. Après des études scientifiques suivies en France, elle s’y installe et travaille à Paris.
Ces nouvelles, réunies sous le titre de Laghia de la mort, témoignent une fois de plus du très beau talent de conteur de Joseph Zobel.
Sabine Denoblecourt était une jeune femme blanche qu'un secret de famille avait condamnée à une haine implacable de l'homme noir. Mais un jour elle tomba éperdument amoureuse d'un jeune africain.
D’un côté, les dunes du désert mauritanien en ligne d'horizon, les tentes, les chameaux, les razzias…, de l'autre, la ville nouvelle, tentaculaire, menaçante ....
En vingt nouvelles d'un style étincelant, comme autant de roses des sables, Beyrouk nous entraîne dans les dédales fascinants du vécu d'un peuple aux prises avec son nouveau destin.
PRIX ETHIOPHILE 2022..
A notre époque où de nombreuses populations connaissent l'exil, Anne Tiddis décline en six contes la force onirique du déchirement. Six versions de l'exil au temps. Après "Terre plurielle", l'auteur continue sa recherche sur l'émotion d'une mémoire algérienne.
Un grand roman d’apprentissage alliant la douleur violente de l’exil au lyrisme contemplatif de l’errance.
Traduction du portugais (Angola) par Artur Da Costa et Christian Pirlet
Il s'agit de la rencontre entre deux hommes : Georges et Pierre. L'un est un être ordinaire et l'autre, un prêtre. Ce que tente ici de réaliser Moussa Konaté, dans son deuxième roman et d'une façon originale, c'est de situer la rencontre, non point au niveau de l'opposition religieuse, mais davantage au niveau de la confrontation mentale...
Ce roman se situe dans la veine actuelle du roman policier africain contemporain.
Ce recueil de nouvelles regroupe des textes inédits en FRANCE (à l'exception de Mashaka elfu moja).Outre le surréel, amitié, amour, tendresse, humour, violence et radioscopie du racisme piégé dominent ces récits.
Nous vivons les derniers mois de l'ère coloniale au Sahel Maritime et dans sa province des Îles des Trois-Sœurs. Les événements se succèdent à un rythme rapide où trois destins de leaders nationaux s'affrontent dans une lutte fratricide pour le pouvoir.
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies pour améliorer votre expérience d'achat et pour réaliser des statistiques de visites.